Китайцы могут обогнать нас даже в русском романсе!

 

Галина Преображенская, автор и вдохновитель «Романсиады» – московского международного конкурса молодых исполнителей русского романса, который в прошлом году прошел в юбилейный, десятый раз, недавно была представлена к званию заслуженного деятеля искусств России. Мы встретились в здании «Дома романса» на северо-западе Москвы.

 

         – Галина Сергеевна, а почему именно конкурс и почему именно романсов?
 

– Поначалу была у меня мысль сделать фестиваль, но в этом случае не было бы интриги. Интрига привлекает и публику, и жюри, и конкурсантов. Да, в чем-то конкурс жесток, ведь это не только победы, но и поражения, однако сама атмосфера «Романсиады» на всех ее этапах убеждает меня в том, что все делается чистыми руками. Участники, однажды проигравшие, приходят к нам по второму и даже третьему разу и все равно добиваются своего. Талант ведь подразумевает какую-то долю самокритики. А если этого нет, если человек убежден, что он гениален, и все тут, ему прямая дорога в самодеятельность. Кто-то очень хорошо сказал, что гений – это человек, который знает, что он талантлив, но все равно продолжает работать. У меня самой таких моментов было очень много, и я знаю, как это горько, но и как полезно – тоже знаю.
Я люблю романс, я начала с него свою музыкальную жизнь. Моя мама однажды поставила передо мной, шестилетней, ноты, чтобы я аккомпанировала ей. Это был простенький совсем романс «Ты не пой, душа-девица». А когда я выросла, когда стала работать в филармонии, судьба свела меня с уникальными людьми – Анатолием Соловьяненко, Беллой Руденко, Ириной Журиной, Леонидом Харитоновым… Чуть-чуть совсем, пока он еще был жив, удалось мне поработать и с Борисом Штоколовым. Я научилась у них всему, любви к романсу в том числе. И хорошо, что благодаря «Романсиаде» мне теперь есть кому передавать весь этот опыт и эти знания.
 

          – Удивительно наблюдать, как в наш век, когда коммерциализируется любая музыка – от оперы до панка, романс стоит в стороне, не поддается модным веяниям. У вас есть объяснение этому феномену?
 

– Романс – очень хрупкая вещь. Тот, кто отваживается на его аранжировку, должен обладать вкусом и чувством меры. Лексика современная, которая проникла всюду, даже в оперу – взять тех же «Детей Розенталя», – в романсе просто не сможет существовать, там же сплошной высокий слог: «Я Вас ждала, но Вы ушли», там даже «Ты» – с большой буквы. Сегодня единственный жанр, где говорят только высоким слогом, – это романс. Но в этом, безусловно, и его слабость – он не выдерживает конкуренции с теми, кто согласен на все.
         

          – Лично меня очень удивляет наличие в списке конкурсантов «Романсиады» представителей Южной Кореи и Китая…
 

– И зря удивляетесь. Ребята оттуда принимают участие во всех вокальных конкурсах. Там если за что берутся – так буквально вгрызаются. На «Романсиаде-2000» второе место занял южнокорейский певец Ким Чжон Гу, и зал просто вопил, когда он пел. У него был шикарный голос с роскошными верхними нотами, он так страстно пел, прекрасно понимая, о чем он поет! Мы его даже назвали «корейским цыганом». Иногда фонетический и языковой барьер становился препятствием для азиатов, но вот этот парень со всем справился. Тем более что он учился здесь, в России, у замечательного педагога Леонида Болдина и со свойственной восточным людям дотошностью многое у того перенял.
 

          – Вы могли бы сейчас предположить, что настанет день, когда китайский поэт сочинит стихи на русском языке, китайский композитор положит их на музыку, а китайский певец споет?
 

– Ну, во-первых, у нас конкурс русского романса. А во-вторых… Даже умозрительно представить это очень сложно, ведь русский романс –  это такой же специфический жанр, как, предположим, театр кабуки. В лучшем случае это будет лишь стилизация, в худшем – пародия. Русский романс – очень сложный синтез, странное создание эпох, нравов, характеров, судеб. Но раз вы спросили… Был у меня случай с китайской певицей, которая пела «Соловья» Алябьева. Этот романс каждая исполнительница дополняет украшениями и колоратурами, которые она считает возможными. И вот для этой певицы я попросила китайского композитора сделать колоратуры в китайском стиле. То, что он ей придумал, стало просто гвоздем программы!
 

          – Но как все-таки удалось увлечь азиатов романсом?
 

– Многие из них проходят и проходили школу здесь. Естественно, русская культура оказывает на них свое влияние. Потом, они очень трудолюбивы. Мы же – очень привыкли лениться, говорим: «Сцена подскажет», «Вдохновение нагрянет». А я убеждена в том, что случайно хорошо – не бывает. Случайно плохо – сколько угодно, но не наоборот. За каждым художественным открытием стоят рутина, труд, помноженные на талант. Поэтому нам, русским, надо очень постараться, чтобы удержать пальму первенства хотя бы в русском романсе!

 

Источник: http://hope.romansiada-gala.ru/xml/t/default.xml?mid=57&ntype=2&pid=60

 

 

 

 

Вернуться

Ваше время - наша работа!

На головную портала

.

Парусники мира. Коллекционные работы

Услуги сиделок

РУССКИЕ ХУДОЖНИКИ *** RUSSIAN ARTISTS

Только подписка гарантирует Вам оперативное получение информации о новинках данного раздела


Желтые стр. СИРИНА - Новости - подписка через Subscribe.Ru

Нужное: Услуги нянь Коллекционные куклы Уборка, мытье окон

Copyright © КОМПАНИЯ ОТКРЫТЫХ СИСТЕМ. Все права сохраняются. кция: -->февраля 01, 2012 16:39:05.